A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ACCURACY OF MACHINE TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TO INDONESIAN

Authors

  • Serli Kalo Raben SMP Negeri 3 Makale
  • Normalia Sirande Universitas Kristen Indonesia Toraja
  • Judith Ratu Tandi Arrang Universitas Kristen Indonesia Toraja
  • Muhammad Ilham Universitas Ichsan Sidenreng Rappang

DOI:

https://doi.org/10.47178/t0gw3271

Keywords:

Translation Quality, Comparative Study, Machine Translation Platforms, Accuracy

Abstract

Machine translation has become increasingly popular, but its accuracy is still a subject of debate. This study aims to compare the accuracy of two popular machine translation tools, Google Translate and DeepL Translate, in translating English to Indonesian. This research applied a descriptive quantitative research methodology. The research design involves comparing the accuracy of Google Translate and DeepL Translate by analyzing the output translation texts and  using narrative texts as the sample. The data collection procedure involves conducting a written test using data cards and a data sheet. The accuracy of the translations is calculated based on the percentage of accurately translated meanings. The findings of this research indicate that both Google Translate and DeepL Translate provide translations that are considered less accurate. This statement is based on the finding of accuracy occurrence  DeepL Translate outperforms Google Translate with a higher percentage. Specifically, DeepL Translate achieves an accuracy rate of 73.1%, while Google Translate lags slightly behind at 63.4%. This suggests that DeepL Translate demonstrates a better ability to produce accurate translations across the board. In conclusion, this research highlights the need for improvement in machine translation tools for translating English to Indonesian. Both Google Translate and DeepL Translate show limitations in accuracy, indicating the importance of continuing research and development in the field of machine translation.

References

Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture (Routledge Classics). In The location of culture.

Catford, J. C. (1965). Language and Language Learning a Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 110.

Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory (Benjamins Translation Library). Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 22.

Farahani, M. V. (2020). Adequacy in Machine vs. Human Translation: A Comparative Study of English and Persian Languages. Applied Linguistics Research Journal. https://doi.org/10.14744/alrj.2020.98700

Farahsani, Y., Rini, I. P., & Jaya, P. H. (2021). Google Translate Accuracy in Translating Specialized Language From English to Bahasa Indonesia: A Case Study on Mechanical Engineering Terminology. International Conference on Sustainable Innovation 2020–Social, Humanity, and Education, 518(1).

Hasyim, M., Saleh, F., Yusuf, R., & Abbas, A. (2021). Artificial Intelligence: Machine Translation Accuracy in Translating French-Indonesian Culinary Texts. International Journal of Advanced Computer Science and Applications, 12(3). https://doi.org/10.14569/IJACSA.2021.0120323

Kasperaviciene, R., Motiejuniene, J., & Patašiene, I. (2020). Quality assessment of machine translation output: Cognitive evaluation approach in an eye tracking experiment. Texto Livre, 13(2). https://doi.org/10.35699/1983-3652.2020.24399

Larson, M. L. (1984). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence. University Press of America.

Mangatur Nababan, R., Ardiana Nuraeni, S., & Sumardiono. (2012). The translation of cultural terms in the novel “The Da Vinci” into Indonesian. International Journal of Linguistics, 4(2), 1–16.

Morgan, G. A., Gliner, J. A., & Harmon, R. J. (1999). Quantitative research approaches. Journal of the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry, 38(12). https://doi.org/10.1097/00004583-199912000-00022

Nasution, D. K. (2022). Machine Translation in Website Localization: Assessing its Translation Quality for Language Learning. AL-ISHLAH: Jurnal Pendidikan, 14(2). https://doi.org/10.35445/alishlah.v14i2.1308

Rivera-Trigueros, I. (2022). Machine translation systems and quality assessment: a systematic review. Language Resources and Evaluation, 56(2). https://doi.org/10.1007/s10579-021-09537-5

Saunders, G. E., & Toury, G. (1997). Descriptive Translation Studies and beyond. Language, 73(2). https://doi.org/10.2307/416056

Sumiati, Baharuddin, & Saputra, A. (2022). The Analysis of Google Translate Accuracy in Translating Procedural and Narrative Text. Journal of English Education Forum (JEEF), 2(1). https://doi.org/10.29303/j.v2i1.270

Wibawa, A. P. (2020). Invited Speech 2 : An Overview Of Machine Translation. https://doi.org/10.1109/ic2ie47452.2019.8940876

Xie, S. (2021). A Comparative Study on the Quality of English-Chinese Machine Translation in the Era of Artificial Intelligence. ACM International Conference Proceeding Series. https://doi.org/10.1145/3495018.3495378

Downloads

Published

2025-04-30

How to Cite

A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE ACCURACY OF MACHINE TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TO INDONESIAN. (2025). Teaching English As a Foreign Language Overseas Journal, 13(1), 31-37. https://doi.org/10.47178/t0gw3271